بين عامي 1478 و1480، طلبت عائلة ميديشي نسخة من خريطة العالم التي رسمها الراهب ماورو (نشط من حوالي 1430 الى 1459- 1464 تقريباً). قام رئيس دير القديس ميكيلي بيترو دولفين، الذي أصبح لاحقًا جنرالًا في جماعة الكامالدوليين، بترجمة المخطوطات العديدة إلى اللاتينية، وجمعها في كتيب فُقد لاحقاً. وصلتنا هذه المعلومات عن طريق دولفين نفسه من خلال رسالة أرسلها من كامالدولي إلى رئيس دير سان ميكيلي، برناردينو غادولو (1463-1499)، الذي طلب منه في عام 1494 نسخة من الترجمة اللاتينية لاستخدامها، ربما، في كتابه عن تاريخ جماعة الكامالدوليين.
اقترح دولفين على رئيس الدير البحث عن الترجمة بزنزانته الخاصة في الدير نفسه، موضحاً أنه على الرغم من صداقته مع بييرو دي ميديشي (1416-1469)، فإن أعمال الشغب الشعبية المناهضة لميديشي بقيادة سافونارولا (1452-1498) منعته من نسخ المخطوطات مباشرة من نسخة خريطة العالم المحفوظة آنذاك في قصر عائلة ميديشي الموجود في شارع لارغا. ومن المحتمل أن النسخة الفلورنسية من "خريطة عالم القديس ميكيلي"، كما كانت تسمى آنذاك، قد تلفت نتيجة لأعمال الشغب تلك.
يمكننا اعتبار طلب ميديشي لخريطة العالم شهادة واضحة على الشهرة التي تمتع بها العمل في النصف الثاني من القرن الخامس عشر، على الأقل حتى اكتشاف العالم الجديد، الذي فرض مراجعة جذرية للمعارف الجغرافية.