1448年,安德烈阿斯·瓦斯佩格:《世界地图》,该地图结合了航海图的结构和托勒密要素,日期和署名:该地图是由萨尔茨堡的圣本笃修会会士安德烈阿斯·瓦斯佩格绘制,1448年在康斯坦茨出版。拉丁文,绘于羊皮纸上,以南为向,尺寸为58.7 x 75 cm。
梵蒂冈城,梵蒂冈宗徒图书馆,Pal.lat.1362.
承蒙梵蒂冈宗徒图书馆的慷慨特许。禁止任何复制。
一份长篇的拉丁文卷轴式说明,解释了该地图的绘制过程和组成的结构:
“Item in hac presenti figura continetur mappa mundi sive descriptio orbis geometrica, facta ex cosmographya Ptholomey proportionabiliter secundum longitudines et latitudines et divisiones clymatum. Et cum vera et in|tegra cartha navigationis marium. Ita quod quilibet clare in ea potest videre quot miliaribus una regio vel provincia ab alia sit situata, vel ad quam plagam, si ad orientem, occidentem, austrum vel aquilonem extensa. | Terra etenim est alba, maria viridis coloris, flumina dulcia lassurei, montes varii item. Rubea puncta sunt christianorum civitates. Nigra vero infidelium in terra marique existentium. | Volens igitur scire in hac presenti figura quot miliaribus una regio seu civitas ab alia sit situata, accipe circulum et pone pedem eius ad medietatem punctus cum nomine alicuius civitatis in presenti figura signatum. Et extende alium | pedem ad punctum alterius civitatis ad placitum. Et tunc circulum sic extensum pone super scalam lat[i]metram hic inferius per puncta divisam et quilibet punctus in prot‹r›acta scala cuiusvis sit coloris dat decem miliaria theutunica. Et | nota quod unum miliare theutunicum continet in se decem milia passuum et unus passus duos pedes item. Facta est hec mappa per manus fratris Andree Walsperger ordinis Sancti Benedicti de Saltzburga. Anno domini 1448, in Constancia”.
翻译:
“当前的这幅图包含着一张世界地图,或说是对世界的几何描绘。它是基于托勒密的宇宙志,并按照比例,根据经度、纬度和气候的区分绘制而成。借助一张可靠完整的海洋航行图(也即海图),任何人都可以清楚地知道到另一个地区或省份相距几英里,或是如果向东、西、南或北时,延伸到哪些地区。在这幅地图上,陆地为白色,海洋为绿色,河流为蓝色,而山峰则是点状。红点对应的是基督教徒的城市,而黑点则是那些分布在水、陆的非信徒城市。
因此,如果有人想通过该图知道第一个地区或城市与另一个地区或城市之间有多少英里,则需要一个指南针,将其中的一个针臂的顶端指向靠近某座城市的中点,并延长另一个针臂,直至对应于那座所想要的城市的点。之后,在下方已得到进一步划分的测量比例尺上,我们把这样展开的指南针指向比例尺上的一个点以及其中任意一点,但不论何种颜色。该比例尺对应十个日耳曼英里。一个日耳曼英里等于一千步,一步等于两英尺。这幅地图由萨尔茨堡圣本笃会修士安德烈阿斯·瓦斯佩格于1448年,在康斯坦茨亲手绘制而成。”